حسن ادروب اونور
عدد المساهمات : 123
تاريخ التسجيل : 25/07/2010
| موضوع: أقوال وترجمات.... الأحد سبتمبر 26, 2010 12:12 pm | |
| السلام عليكم ورحمة الله....
هذه محاولة لترجمة بعض الأقوال....رجاء من ذوى الأختصاص الأطلاع والتعليق....
تعالوا يا ناس قسم الترجمة والتعريب....
It only takes a few seconds to hurt one you love, and it can take years to heal
قد تستغرق ثوان فقط لجرح من تحب ...ولكن تستغرق سنوات لعلاج ما سببته من الألم...
Do not marry a person that you know you can live with ,Only marry a person that you know
you can't live without
لا تتزوج بالشخص الذى تعلم أنك تعيش معه ولكن تزوج بالشخص الذى تعلم أنك لا تستطيع العيش بدونه
It takes years to build trust,and a ew seconds to destroy it
يمكن بناء الثقة فى سنوات عديدة ..الا أنه يمكن هدمها فى لحظات. | |
|
جمال كمبال مشرف
عدد المساهمات : 271
تاريخ التسجيل : 24/07/2010 تماااااام
| موضوع: رد: أقوال وترجمات.... الثلاثاء سبتمبر 28, 2010 1:10 pm | |
| وعليكم السلام ايها المتفرد والله نحن ماتخصصون ولكن متشولقون هل تقبلونا يا ايتكون ...........ز
وفي انتظار اصحاب التخصص ليدلو بدلوهم
تسلم اخي حسن | |
|
ابو النجا البشير مشرف
عدد المساهمات : 324
تاريخ التسجيل : 13/08/2010
| موضوع: رد: أقوال وترجمات.... الخميس أكتوبر 07, 2010 3:08 pm | |
| اخى حسن لك التحية والاحترام على الترجمة الدقبقه والوافيه..وفى الاخيرة اذا استبدلنا كلمة يمكن بكلمة تاخذ سيكون الفهم اقرب للمعنى...لتقراءهكذا: تاخذ الثقة سنوات لتبنى..و ثوان كافية لهدمها. | |
|
حسن ادروب اونور
عدد المساهمات : 123
تاريخ التسجيل : 25/07/2010
| موضوع: رد: أقوال وترجمات.... الأحد أكتوبر 10, 2010 2:21 pm | |
| - ابو النجا البشير كتب:
- اخى حسن لك التحية والاحترام على الترجمة الدقبقه والوافيه..وفى الاخيرة اذا استبدلنا كلمة يمكن بكلمة تاخذ سيكون الفهم اقرب للمعنى...لتقراءهكذا: تاخذ الثقة سنوات لتبنى..و ثوان كافية لهدمها.
شكرا يا حبيب على المرور والمشاركة.....
لهذا تمت دعوة ذوى الأختصاص......كما قالت زوجة الطائى...
هذاالذى طلقتك .من أجله.. | |
|
ابو النجا البشير مشرف
عدد المساهمات : 324
تاريخ التسجيل : 13/08/2010
| موضوع: رد: أقوال وترجمات.... الثلاثاء أكتوبر 12, 2010 10:10 am | |
| شكرا لتواضعك ايها الرائع. | |
|